La Saint-Valentin avec Urss. San
Valentin con Urss.
Urss: Ya llegó febrero y
consigo San Valentín “la fête des amoureux”, y como no en franchuteando con Urss toca
un vocabulario digno para la ocasión, para que felicitéis a vuestros novios/as
con la lengua del amor. Yo voy a hacerle a “mon amour” esta receta del blog Evadeteescrituracreativa AQUI . Os la dejo
como idea, seguro que quedáis genial.
Vocabulaire de l’amour:
Je t’aime = Te amo
Je t’adore = Te adoro
Je ne peux pas vivre sans toi = No puedo vivir sin ti
Tu es l’homme / la femme de ma vie = Eres el hombre / la mujer de
mi vida.
Avoir un coeur d’artichaut = Enamorarse fácilmente.
Aimer quelqu’un à la folie = Amar a alguien locamente.
Rester le bec dans l’eau = Quedarse compuesta y sin novio.
Tu me manques = Te echo de menos
Embrasse- moi = Bésame
Couple = Pareja
Petit ami = Novio
Petite amie = Novia
Fiancé / Fiancée = Prometido/a
Âme soeur = Alma gemela / media naranja.
Flirter avec quelqu’un = Ligar con alguien
Avoir le coup de foudre = Tener un flechazo
Ce n’est pas mon genre = No es mi tipo.
Avoir le béguin = Estar encaprichado
Craquer pour quelqu’un = Caer rendido ante alguien
Se marier = Casarse
Le Mariage = El matrimonio
¡Mon amour! = ¡Amor mío!
Être un amour = Ser un cielo
Filer le parfait amour = Estar muy enamorados
Faire l’amour = Hacer el amor
Courir les filles / les rues = Ser un Don Juan
La lune de miel = La luna de miel.
Mon petit chou / mon trésor = Cariño, mi amor/ tesoro.
Avoir un rendez-vous avec quelqu’un = Tener una cita con alguien.
Vivre d’amour et d’eau fraîche = Es una expresión para decir que
vive enamorado y está en las nubes, obsesionado de amor, solo quiere estar con
esa persona y no echa cuenta a nada.
Ejemplo : Tu crois que tu peux vivre d’amour et d’eau fraîche?
Jouer au Romeo = Ser un Romeo, es alguien que cumple con todas las
expectativas de una mujer.
Donne-moi la main = Dame la mano
Si os ha gustado no olvidéis compartir y comentar en el blog, de esta forma lo enriquecéis. Feliz San Valentín.